Home / Articles / Arts And Entertainment / Poetry / The Great Desert Kingdom Of Peru A Poem In English And Spanish
Hello Guest! Logout

The Great Desert Kingdom Of Peru A Poem In English And Spanish , Poetry

Resource for The Great Desert Kingdom Of Peru A Poem In English And Spanish , Poetry with jokes, mobiles, MSN Stuff, Gifts, Fashion, Games, Films and Music. Continue for our current list of the The Great Desert Kingdom Of Peru A Poem In English And Spanish , Poetry.


The Great Desert Kingdom Of Peru (a Poem In English And Spanish)

Poeta Laureado de San Jeronimo de Tunan, Peru

In the spring of 2000, I flew over

The desert kingdom of Peru, The Nazca-Lines carve (or etched),

Bearing symbolic images (in

The desert sand), in the

Desert kingdom of Peru.

Our plane was but a hundred

Feet above this desert temple

(Perhaps a shrine); Streams of lines, carved out of

An ocean of dirt and clay,

(so it seemed), looked as if it'd

been burnt with sun beams:

Reds, yellows, brownish clays

(beyond the Pacific Ocean

((it laid)).

I looked down as I sat by the window and saw through

The bronze light that pierced The atmosphere, between the wings of

Our plane:

Reflections, scares—ripped Open on the desert plain, akin to

Flesh, tattooed all around us

Designs, called, Nazca-Lines,

Lines in a blaze…!:

The condor, the astronaut, the spider,

Hummingbird, the monkey,

Airstrips (or runways)) or so it Seemed)), 2000-years old; faceless I was, in awe—trying to swallow.

Blinded I was, by its surreal-ness.

It had occurred to me, perhaps The inhabitants were marked by

Misfortune— And carved those images to the gods,

Pleading for rain (or something). Now a refuge, saved from the ravages

Of time; the scars remain— It is but a grave, to the eyes That carved them, I do believe.

#1238 2/23/06 The Author flew over the Nazca Lines in February of 2000, it was a marvelous experience.

IN SPANISH Translated by Nancy Penaloza

El Gran Reino del Desierto de Perú

En la Primavera del 2000, yo volé sobre

El reino del desierto de Perú, Las Líneas de Nazca tallado (o grabado),

Marcando imágenes simbólicas (en

El la arena del desierto), en el

Reino del desierto de Perú.

Nuestro avión estuvo solo a cien

Pies sobre este templo desierto

(Talvez un santuario);

Arroyuelos de líneas, talladas fuera de

Un océano de suciedad y barro,

(Así parecía), parecía como si esto

Estuviera ardiendo con los rayos del sol.

Rojos, amarillos, barros parduscos (Más allá del Océano Pacífico)

((Tendido Esto)).

Yo mire para abajo mientras Me senté por la ventana y vi a través

La luz broceada que penetraba La atmósfera, entre las alas de

Nuestro avión:

Reflexiones, miedos- rasgando Abiertos sobre el desierto totalmente, semejante a

Carne, tatuada todo a nuestro alrededor

Diseños llamados las Líneas de Nazca,

¡Líneas en un resplandor!

El cóndor, el Astronauta, la araña,

El colibrí, el mono,

Pista de aterrizaje (o pista)) o eso se Parecía), 2000 años de edad; anónimo Yo estuve, admirado tratando de tragarlo.

Enceguecido estaba, por su sur realidad-

Se me ocurrió a mi, talvez Que los habitantes hubieron marcado por

Desgracia- Y tallado esas imágenes para los Dioses, Suplicando por lluvia (o alguna cosa). Ahora un refugio, redimido por estragos

Del tiempo; las cicatrices permanecen- Esto es solo una sepultura, para los ojos Que los tallaron, yo creo.

#1238 2/23/06 El autor voló sobre las Líneas de Nazca en Febrero de 2000, esta fue una experiencia maravillosa.


See Dennis' web site: http://dennissiluk.tripod.com see Dennis' new book "Poetic Images Out of Peru," http://www.bn.com or http://www.abe.com



Tell Your Friend